俄语专业介绍:
专业定位
贯彻“立足东北经济建设,服务‘一带一路’;学生为本,实施差异化教育;融合新文科理念,体现特色发展”原则,定位应用研究型人才培养,实施产学研融合与国际化人才培养双核驱动人才培养模式,坚持以俄语语言文化为基础、俄语高端翻译人才培养为特色的办学理念,突出学生语言实践能力和跨文化交际能力培养。
历史沿革
俄语专业于1987年开始招生,2018年获批外国语言文学一级学科俄语笔译翻译硕士点。2021年获批吉林省一流本科专业建设点。2011年入选吉林省 “十二五”特色专业,2012年获省级优秀教学团队。2010年与俄罗斯叶赛宁梁赞大学合作成立孔子学院;获批教育部中俄艺术教育研究中心、叶赛宁文化教育中心。
特色优势
(一)学科专业特色
1.服务 “一带一路”,以培养俄语高端翻译人才为重点,在中俄文学互译等领域具有特色;
2.建立“俄语+斯拉夫语”双语特色人才培养体系,构建双核驱动人才培养模式,开展校内-校外-国外实践教学。
(二)学科专业优势
1.入选学校“特色工程”项目,在中俄文学互译等领域产生一批有影响力的学术成果;
2.坚持研究与实践并重、科教融合,培养了一批得到社会认可的复合型、实战型高端俄语翻译人才。
人才培养目标:
立足学校应用研究型人才培养定位,服务“一带一路”,面向经济社会发展、面向学生发展、面向差异化发展,贯彻立德树人,将需求调研和有关培养要求与规范相结合,以俄语语言文化为基础、俄语高端翻译人才培养为特色,培养高素质应用研究型人才,培养目标能持续改进。
构建双核驱动的人才培养模式及“一体化”的课程体系:
依托外国语言文学一级学科俄语笔译翻译,以产学研融合为导向,突出俄语国际化人才培养;坚持产学研结合,构建以学科带动专业、产学深度联动的培养框架;坚持理论与实践结合,形成实践教学“校内-校外-国外”的多元化培养;坚持共性教育与个性教育结合,建立“俄语+斯拉夫语”双语特色人才培养体系。
构建课内与课外、校内与校外(国外)、理论与实践互为支撑的一体化课程教学体系,形成公共课程、专业课程、斯拉夫语系课程、校内综合实践课程、企业实习共同支撑人才培养目标的格局,并通过课程教学内容与方法改革、课外教育体系对课内教育的扩展与提升,提高课内教学的效率与产出。
体现以学生为本,面对“小语种、零起点”的特殊性,围绕思辨能力、创新意识、职业素质,在俄语基础、语法、阅读、翻译等课程教学中率先实践“学案式”教学,由教师为主体转向学生为主体的“学育”课堂,学生在“听中学”转向“做中学”的主动学习模式。
师资队伍
坚持以学科发展带动专业发展的核心理念,形成由学科带头人、学术骨干、专业教师、外籍教师、行业或企业专家构成的五层人才梯队模式。现有教师18人,其中教授2人、副教授8人;师资队伍中有吉林省“长白山学者”特聘教授,省级教学名师,省拔尖创新人才二层次人选,省学科领军教授。教师教学及能力强,形成了7个课程组、6个项目团队;获批教研教改项目20余项,发表教研论文40余篇;近年来获批国家社科基金中华学术外一项目5项;完成与俄罗斯世界基金会合作文学翻译项目4项,出版译著20余部。
学科竞赛
本专业学生全员参加学科竞赛,“以赛促学”教学效果显著,学生的翻译理论应用和实践操作能力显著提高。近年来,在全国高校俄语大赛、奥林匹克俄语大赛等竞赛中获奖10余项;学生与教师合作翻译出版文学作品20余篇。
毕业生就业前景
专业于2012年建立了以毕业生和用人单位为对象,以培养目标达成、毕业生就业质量与发展状况、毕业生满意度、改进意见与建议为主要调查基点的毕业生跟踪反馈机制。毕业生与用人单位提出的问题与不足、意见与建议,被汇总分析之后,分别有针对性的用于在校生培养目标优化、培养方案完善、培养过程改进,形成了跟踪与评价、建议与反馈、改进与优化的持续改进循环机制。
就业升学率保持稳定,用人单位对毕业生认可度持续提升,已有30 余名毕业生进入政府和高校外事、安全等行政部门就业。毕业生问卷调查表明,专业满意度达100%。连续三年跟踪调查,用人单位对本专业毕业生工作表现满意,一致认为毕业生诚信守纪,学习及应用能力强。